Трудовое право. Заполнение. Отпуск. Трудовой договор. Увольнение

В некоторых фразеологизмах употребляются краткие формы прилагательных. Фразеологические обороты, имеющие прил-е со значением цветообозн. в рус и каз языках Речевые недочёты при употреблении фразеологизмов

Для выражения притяжательности (значения принадлежности) существует несколько форм, различающихся смысловыми и стилистическими оттенками.

    Притяжательные прилагательные на -ов(-ев), -ин(-ын) не употребляются в научном и публицистическом языке и встречаются только в разговорной речи и в художественной литературе, например:Сам Моргунок, как все, сперва не верил в дедовы слова (Твардовский);Минут через двадцать эти соседи были созваны в старухину избу (Казакевич).

Ср. просторечные выражения с двойным выражением принадлежности: родительным падежом существительного и притяжательным прилагательным (к дяди Петину дому, в тети Машиной кофте ) или двумя притяжательными прилагательными (тетин Лизин муж ).

Возможны варианты окончаний в родительном и дательном падежах мужского и среднего рода прилагательных на -ин ; ср.:возле дедушкина дома – возле дедушкиного дома; к соседкину сыну – к соседкиному сыну . Краткие формы (с окончаниями-а, -у ) являются устарелыми и давно уже в литературном языке вытесняются формами с полным окончанием (-ого, -ому ).

Устарели формы на-ов(-ев) , образованные от фамилий: вместоМарксов «Капитал», Гегелева «Логика», Далев «Словарь» используются сочетания с родительным падежом существительного –«Капитал» Маркса, «Логика» Гегеля, «Словарь» Даля . Сохраняются указанные формы, а также формы на-ин в образованиях от личных имен (Иваново детство, Верины куклы ) и в устойчивых фразеологических сочетаниях, закрепившихся в языке (адамово яблоко, антонов огонь, анютины глазки, ариаднина нить, ахиллесова пята, иудин поцелуй, прометеев огонь, сизифов труд, соломоново решение и др.).

    При выборе вариантов в синонимических конструкцияхотцов дом – отцовский дом следует учитывать, что прилагательные на-ский (-овский, -инский) чаще выражают качественное значение; ср.:отцовская забота, материнская любовь .

    Притяжательные прилагательные на-овый, -иный обозначают не индивидуальную, а групповую принадлежность – принадлежность целому классу или породе животных, например:китовый ус, слоновая кость, змеиный яд, пчелиное жало . Такие формы легко теряют значение притяжательности и приобретают качественное или относительное значение (выражение свойственности, сходства, отношения к кому-либо и т. д.), например:бобровый воротник, норковое манто, змеиное коварство, орлиная зоркость . Ср. фразеологизмы:куриная слепота, лебединая песня и др.

    Прилагательные на -ий, -ья, -ье также выражают групповую принадлежность либо свойственность, отношение и т. д., например:казачья станица, рыбачий посёлок, верблюжья шерсть, лебяжий пух, медвежье сало . Эти формы часто приобретают качественно-относительное значение, например:волчий аппетит, заячья трусость, лисья хитрость, охотничья собака, пастуший рожок .

§ 163. Синонимическое использование прилагательных и косвенных падежей существительных

В одинаковой функции определения могут выступать прилагательные и однокоренные с ними существительные в косвенных падежах без предлогов или с предлогами, например: отцов дом – дом отца, горная вершина – вершина горы, книжный шкаф – шкаф для книг, орфографические упражнения – упражнения по орфографии . При выборе одной из двух параллельных конструкций следует учитывать присущие им в условиях контекста оттенки значения и стилистические особенности (книжный или разговорный вариант, оттенок устарелости, экспрессивную окраску).

    В парах рабочие завода – заводские рабочие, работа ученика – ученическая работа, решётка сада – садовая решётка первые сочетания имеют более конкретное значение (подразумеваются рабочие завода, о котором идет речь, работа конкретного ученика, решётка определенного сада), а вторые – более общее; в первом варианте названы два предмета, во втором – предмет и его признак. Ср. в контексте:

Рабочие завода кончили свою смену . –Заводские рабочие составляют высокий процент людей, занятых физическим трудом ;

Работа ученика была оценена как хорошая . –Рецензируемая повесть – далеко не зрелое произведение, это ещё ученическая работа ;

Решётка сада покрашена в зелёный цвет . –Садовая решётка ограждает и защищает зелёные насаждения .

Помощь брата была весьма своевременна . –Они оказали мне подлинно братскую помощь .

    Прилагательные-определения имеют значение качественной характеристики, указывают на отличительный признак предмета, характерный и устойчивый, а существительные в косвенных падежах выделяют какое-либо конкретное значение (принадлежность, происхождение, назначение и т. д.). Ср.:

отцовский дом – дом отца (принадлежность);

ротный командир – командир роты (отношение между предметами);

водопроводная труба – труба водопровода (отношение части к целому);

изумрудный цвет – цвет изумруда (определительные отношения);

утренняя зарядка – зарядка по утрам (обстоятельственные отношения);

марокканские апельсины – апельсины из Марокко (происхождение);

лабораторное оборудование – оборудование для лаборатории (назначение);

бронзовая люстра – люстра из бронзы (материал);

малиновый джем – джем из малины (вещество);

часовая цепочка – цепочка от часов (о т д е л и т е л ь н ы е отношения: называется один предмет в отрыве от другого).

В зависимости от контекста избирается один из приведенных выше вариантов. В обобщенном виде можно указать, что чаще используются сочетания прилагательного с существительным, чем сочетания двух существительных.

Так, обычны конструкции шерстяное кашне (а не «кашне из шерсти»),кожаные перчатки (а не «перчатки из кожи»), позволяющие указать на характерный признак предмета, а не только на материал.

Обычны также сочетания грузинские вина (а не «вина из Грузии»),тихоокеанская сельдь (а не «сельдь с Тихого океана»),оренбургский платок (а не «платок из Оренбурга»), поскольку важнее дать качественную характеристику предмета, чем указать на его происхождение. Ср. разрыв этой последней связи в таких сочетаниях, какрижский хлеб, полтавская колбаса, английская булавка и т. п.

Употребительнее сочетания детские игрушки (а не «игрушки для детей»),писчая бумага (а не «бумага для письма»),рабочий стол (а не «стол для работы»), так как в них показывается не только назначение, но и отличительный признак предмета.

Вместе с тем следует указать, что в некоторых случаях каждый из двух вариантов имеет свои преимущества. Так, в паре взобраться с обезьяньей ловкостью – взобраться с ловкостью обезьяны в пользу первой конструкции говорит ее более широкая применимость (понятие «обезьянья ловкость» шире понятия «ловкость обезьяны», так как эту ловкость может проявить и человек и животное); в пользу второй конструкции говорит ее образность: мы не только определяем слово ловкость, но и вызываем представление о носителе признака – обезьяне. Кроме того, у второй конструкции богаче выразительные возможности, так как она позволяет полнее и точнее характеризовать зависимое существительное при помощи определяющего его прилагательного; ср.:вой волков – вой голодных волков (чего нельзя сделать при сочетанииволчий вой ).

Ср. также оправданность каждого варианта в паре: Постучавшись, я взялся за дверную ручку . –На столе лежала ручка от двери .

    Параллельные обороты могут расходиться в своих значениях, выражать различный смысл. Ср.:

В укрупнённом посёлке имеются настоящие городские улицы (а не «улицы города»). –До появления в Москве электричества улицы города освещались газовыми рожками (а не «городские улицы»);

В области создан новый городской центр . –После реконструкции у нас создан новый центр города .

    Сочетания с прилагательным-определением могут иметь переносное значение (ср. тело покрылось гусиной кожей, смешна его журавлиная походка, двигаться черепашьим шагом ), метафорическое употребление (человек на тонких, птичьих ногах ).

- 99.56 Кб

Фразеологизмы с компонентом цветообозначения составляют особое фразео-семантическое поле. Исследуемый материал свидетельствует о том, что фразеологические единицы с компонентами цветообозначения составляют одну из больших и продуктивных тематических групп во фразеологии.

Несмотря на то, что красный цвет не столь распространен в окружающем человека ландшафте, как белый и черный цвета, он достаточно широко используется во фразеологии русского языка. Но в количественном отношении фразеологические единицы с компонентом «красный цвет» уступают оборотам, содержащим белый и черный цвета.

В русском языке реализуются в основном такие символические значения ФЕ с компонентом цвета «красный», которые связаны с молодостью, красотой. Например:

Красный молодец, красная девица - о молодом человеке, здоровом, красивом, пользующемуся симпатией у окружающих.

Красное солнышко – праздничный момент, доброжелательное отношение к окружающим.

Красный денёк – ведряной, солнечный, поднимающий настроение.

Красное словцо – острота, острая шутка, метко сказанное слово.

Однако нередко в речи используется фразеологический оборот «красный петух» со значением «поджёг, большой пожар», который несёт негативную окраску.

Цветообозначения, связанные с национальными и другими флагами и политическими эмблемами, используются в символическом значении. Красный цвет - международный символ революции. Согласно Е. Хеллер

Ярко красные флаги символизировали протест против правил и стали символом социализма и коммунизма.

Устойчивые словосочетания, в состав которых входят цвета, участвую в межкультурной коммуникации, маркируя своеобразие того или иного языка. Они несут на себе отпечаток образности, экспрессивности, отражая наиболее яркие, культурные, социальные, исторические и религиозные реалии.

II.1. Фразеологизм – значимая единица языка

Наряду со словосочетаниями, которые возникают в речи по сложившимся в языке грамматическим правилам сочетаемости и состоят из слов, диктуемых логикой мысли, существуют словосочетания, которые являются целостными единицами обозначения чего-либо и не создаются, а воспроизводятся в речи целиком. Так, например, недостаточно сильному молодому человеку нередко говорят: мало каши ел! ; об очень вкусной еде скажут: пальчики оближешь! ; о сильном страхе, испытываемом кем – либо, - поджилки трясутся и т.д. такие целостные воспроизводимые сочетания слов относятся к фразеологии , а сами сочетания называют фразеологизмами (фразеологическими единицами (ФЕ), фразеологическими оборотами и т.д.).

Фразеология (от греч. phrasis – выражение, logos – учение) – раздел лингвистики, в котором изучаются семантические, морфолого-синтаксические и стилистические особенности фразеологизмов.

Фразеология – это величайшая сокровищница и непреходящая ценность любого языка. В ней, как и в зеркале, отражается история и многовековой опыт трудовой и духовной деятельности народа, его нравственные ценности, религиозные воззрения и верования. Фразеология отражает мир чувств, образов, оценок того или иного народа, она самым непосредственным образом связана с культурой речепроизводства. Кроме того, фразеология – неистощимый источник познания языка как развивающейся и изменяющейся системы. В ней заключены и современные языковые образования, и реликты древнейших эпох – слова, формы, конструкции. Поэтому для тех, кто интересуется историей, культурой своего народа, фразеология – одна из самых увлекательных и занимательных сфер языка.

Основными свойствами ФЕ являются:

  1. Воспроизводимость . Фразеологизмы не создаются в процессе общения, а воспроизводятся как готовые целостные единицы. В смысловом плане ФЕ выступают как единое целое.
  2. Непроницаемость . В подавляющее большинство ФЕ невозможны различные вставки, дополнения, пояснения. Любое устойчивое сочетание слов состоит всегда из одних и тех же слов, то есть состав ФЕ всегда постоянен .
  3. Акцентологическое оформление. Правильное ударение, акцент позволит слушающему отличить и осмыслить значение ФЕ.

В качестве воспроизводимой языковой единицы фразеологический оборот всегда представляет собой единое смысловое целое, однако соотношение значения фразеологизма в целом и значений составляющих его компонентов может быть различным. С этой точки зрения ФЕ современного русского языка можно разделить на четыре группы: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания, фразеологические выражения.

Семантически неделимые фразеологические обороты, в которых целостное значение совершенно несоотносительно с отдельными значениями составляющих их слов, называются фразеологическими сращениями. Фразеологическое сращение неровен час равно по смыслу а вдруг. По своей семантике оно совершенно несоотносительно с теми значениями, которые свойственны словам ровен и час.

Фразеологическое единство - это устойчивый оборот, являющийся семантически неделимым и целостным, однако их целостная семантика мотивированна отдельными значениями составляющих их слов. Неразложимое значение ФЕ возникает в результате слияния отдельных составляющих их частей в единой обобщенно-переносной семантике целого. ФЕ закинуть удочку, зарыть талант в землю, семь пятниц на неделе и т.д. Их значения являются производными, вытекают из семантики образующих их слов. Для фразеологического единства характерна образность; каждое слово такой фразы имеет свое значение, но в совокупности они приобретают переносный смысл.

В фразеологических сочетаниях имеются слова как со свободным, так и со связанным употреблением. В обороте закадычный друг слово друг имеет свободное употребление. Оно может сочетаться не только со с ловом закадычный, но и с целым рядом слов. Что же касается слова закадычный, то оно как бы связано к слову друг и может употребляться только с ним. То же самое и наблюдается в словосочетаниях заклятый враг, кромешная тьма и т.д.

По характеру связей слов и общему значению фразеологические выражения ничем не отличаются от свободных словосочетаний. Они не только являются семантически членимыми, но и состоят целиком из слов со свободными значениями. (Любви все возрасты покорны, суждены нам благие порывы, счастливые часов не наблюдают и т.д.) Основная специфическая черта, ограничивающая фразеологические выражения от свободных сочетаний слов, состоит в том, что в процессе общения они не образуются говорящим, а воспроизводятся как готовые единицы с постоянным составом и значением.

II.2. Классификация фразеологизмов с прилагательными цветообозначения

В лингвистической науке исследование цветообозначающей лексики представлено довольно широко. Изначально история возникновения и развития наименований цвета носило чисто описательный характер.

За последние годы возросший интерес к проблеме цветообозначений в лингвистике вполне оправдан. Так как лексика этой зоны обладает огромной значимостью для человека и представляет собой легко выделяемую лексико-семантическую группу, в которой отражается объективные реалии жизни.

В лингвистических работах накоплен большой материал, посвящённый использованию «цветовой» лексики во фразеологических оборотах в русском языке. Это обусловлено тем, что лексика этой зоны обладает огромной значимостью для человека и представляет собой легко выделяемую лексико-семантическую группу, в которой отражается объективное разнообразие цветовой гаммы.

Однако следует отметить, несмотря на достаточно глубокую изученность цветообозначающей лексики, в современной лингвистике отсутствует единый терминологический аппарат описания лексем, отражающих различные цветовые оттенки. Наиболее распространёнными и употребляемыми понятиями являются «цветообозначение», «цветонаименование », «имя цвета », «прилагательное со значением цвета » и др. Однако мы в работе приняли первый наиболее употребляемый вариант «цветообозначение », который был использован в трудах Н.Б. Бахилина, В.А Московича, А.Вежбицкой, М.Ф. Мурьянова, В.Тернера, О.А.Корниловой, Е.Н.Поляквой и т.д.

Составляя классификацию фразеологизмов с прилагательными цветообозначения в русском языке, исследователи отмечают тот факт, что цветообозначения в индоевропейских языках включает в себя 11 слов, а в русском языке она состоит из 12 цветов. Особенность заключается в том, что для обозначения синего цвета в русском языке существует два основных названия – синий и голубой. Вполне понятно, что в данном случае мы имеем дело с универсальным явлением, связанным с национальной картиной мира, в которой тесно переплетаются традиции и обычаи народа.

Н.Б. Бахилина указывает, что в древнерусском языке «…различаются основные цвета: белый, черный, красный, синий, жёлтый, зелёный некоторые оттенки синего (голубой, зекрый), жёлтый (плавый), а также некоторые смешанные цвета: сизый, серый, рыжий и др.»

Для анализа фразеологизмов нами были проанализированы следующие фразеологические словари: А.К Бирих , В.М.Мокиенко , В.Н.Телия , Е.А.Быстова , Н.М.Шанский , А.Н.Тихонов, В.П.Жуков, А.И.Молотков, на казахском языке Х.К.Кожахметовой и Р.Е. Жайсаковой , І.К. Кеңесбаева .

Анализ ФЕ русского языка с прилагательным цветообозначения по данным лексикографических источников позволил нам выявить:

  1. Фразеологизмы с точки зрения их структуры.
  2. Фразеологизмы с точки зрения морфологической принадлежности.
  3. Фразеологизмы с точки зрения смысловой семантики.
  4. Фразеологизмы с точки зрения происхождения.
  5. Фразеологизмы с точки зрения стиля.
  6. Частотный анализ фразеологических единиц.

По структуре фразеологические обороты похожи на:

  • Предложение: черная кошка пробежала, темна вода в облецех, держать в темном теле, наводить тень на ясный день и т.д.
  • Словосочетание: чернильная душа, светлая голова, золотые руки, серебряная свадьба, синяя птица и т.д.

С точки зрения морфологической принадлежности слов, входящих в состав фразеологического оборота , выделяются:

  • Прилагательное + существительное в И.п.: белая ворона, черная благодарность, белые мухи, зелёная улица, золотая середина, красное словцо, золотое дно, черный день, желторотый птенец и др.
  • Существительное в косвенном падеже с предлогом + имя прилагательное: под красную шапку, в розовом цвете (свете), в черном цвете, до седых волос и др.
  • Существительное + существительное с прилагательным: сказка про белого бычка.
  • Глагол + существительное с прилагательным: наводить тень на ясный день, ловить рыбу в мутной воде, смотреть сквозь розовые очки, держать в черном теле, довести до белого каленья.
  • Сравнительный оборот: как сивый мерин, как гром среди ясного неба.

Фразеологизмы с точки зрения смысловой семантики подразделяются:

  • Фразеологические единства: белая ворона, держать в черном теле, медная глотка, черный день и др.
  • Фразеологические сращения : темна вода в облацех, золотой телец, елки зелёные, под красную шапку, смотреть сквозь розовые очки.
  • Фразеологические сочетания : до зелёного змия, золотая рота, черная неблагодарность, красное словцо, золотая середина и др.

С точки зрения происхождения фразеологизмы подразделяются:

  • Исконно-русские русские фразеологизмы, которые представляют большинство ФЕ: держать в черном теле, довести до белого каления, черная кошка пробежала, елки зелёные, красный петух, белая ворона, голубая кровь, белая кость, ловить рыбу в мутоной воде, жёлтый дом и т.д.
  • Фразеологические обороты иноязычного происхождения: золотая середина (из Горация aurea mediocritas), медный лоб (фрац. front d"airain), синяя птица (название пьесы-сказки Метерлинка); синий чулок (англ.blue stockina); золотой дождь, золотая рота (восходящие к античности и реже к европейскому средневековью) и т.д.
  • К фразеологическим оборотам, заимствованным из старославянского языка относятся: Темна вода в облацех, золотой телец и др.

Фразеологизмы, подобно словам, относятся к различным стилистическим пластам. С точки зрения стилистики выделяют:

  • Межстилевые фразеологизмы, употребляемые во всех (сферах) стилях речи: синяя птица, золотой фонд, белый свет, до седых волос, серебряная свадьба и др.
  • Книжные обороты употребляются преимущественно в письменной речи. Они обладают оттенком торжественности, поэтичности, возвышенности. Это означает, что книжные фразеологизмы используются в публицистической, научной и художественной литературе. Пример: темна вода в облацех, золотой телец, красная девица, золотой дождь и др.
  • Разговорно-бытовые фразеологизмы отличаются сниженной экспрессивно стилистической окраской (шутка, ирония). Сферой употребления этих фразеологизмов является преимущественно устная речь. Среди них выделяются просторечные, устаревшие. Они обычно отличаются известной степенью грубости и обладают отрицательным оттенком пренебрежительности, неодобрительности: как сивый мерин, наводить тень на ясный день, серая скотина, белая кость, голубая кровь, жёлтый дом, елки зеленые и др.

Описание работы

Цвет как объект изучения всегда привлекал ученых, психологов, искусствоведов, естествоиспытателей. Он является одним из самых сильных средств выразительности художников-живописцев. Хорошо развитое чувство цвета, помогает полнее почувствовать красоту окружающего мира, гармонию красок, ощутить духовный комфорт.
С давних времен люди придавали цвету особое значение. Считалось, что он обладает магической силой, поскольку каждый цвет вызывает особую реакцию. Цвет может радовать и вызывать раздражение, тревогу, чувство тоски или грусти. Иными словами, цвет оказывает на людей эмоциональное воздействие. Одни цвета успокаивают нервную систему, другие, наоборот, раздражают. Успокаивающее воздействие оказывают зеленый, голубой, синий, а возбуждающее – пурпурный, красный, оранжевый, желтый цвета.

Содержание

Введение …………………………………………………………………….3 - 5
Глава I. Значение восприятия цвета в жизни человека………….… 6 - 8
Глава II. Особенности фразеологических оборотов с прилагательными цветообозначения…………………………………………………………..9 - 10
II.1. Фразеологизм – значимая единица языка………………………. 11 - 13
II.2. Классификация фразеологизмов с прилагательными цветообозначения………………………………………………………….14 - 21
II.3. Особенности перевода фразеологизмов с прилагательными цветообозначения на казахский язык..........22-24
Заключение. ……………………………………..………….……….. …..25 - 26
Список использованной литературы. ………….…………..………… 27 - 28

2.Что общее между полными и краткими именами прилагательными и чем они различаются?
3.Почему вопросительное слово какой? помогает определить окончание прилагательных?
5.Как пишутся краткие прилагательные с основой на шипящую?

1)дайте определение имени прилагательного.

2)что общего между полными и краткими именами прилагательным и чем они различаются?
3)какие орфограммы вы изучили в разделе "имя прилагательное "?
4)почему вопросительное слово какой? помагает определить окончание прилагательных?
5)как пишутся краткиеприлагательные с основой на шипящую?

Экзаменационные билеты по русскому языку

6 класс
Билет №1
1. Самостоятельные и служебные части речи.
2. Слитное и раздельное написание НЕ с существительными.
Билет №2
1. Имя существительное как часть речи: общее грамматическое значение, морфологические при-
знаки, роль в предложении. Начальная форма.
2. Правописание гласных в приставках ПРЕ- и ПРИ-.
Билет №3
1. Глагол как часть речи: общее грамматическое значение, морфологические признаки, роль в пред-
ложении.
2. Правописание безударных гласных корня: проверяемых, непроверяемых, чередующихся.
Билет №4
1. Имя прилагательное как часть речи: общее грамматическое значение, морфологические признаки,
роль в предложении.
2. О и Ё после шипящих в корне, в суффиксах и окончаниях.
Билет №5
1 . Основные способы образования слов в русском языке. Словообразовательный разбор.
2. Правописание приставок на з (с).
Билет №6
1 . Местоимение как часть речи.
2. -Н- и -НН- в прилагательных и причастиях.
Билет № 7
Причастие, его грамматические признаки, роль в предложении.
2. Не с разными частями речи.
Билет №8
1.Степени сравнения имен прилагательных.
2. Числительные количественные и порядковые. Простые, сложные и составные числительные
Билет №9
1.Имя числительное как часть речи: общее грамматическое значение, морфологические признаки,
роль в предложении. Числительные количественные и порядковые. Простые, сложные и составные
числительные.
2.Слитное и раздельное написание НЕ с прилагательными.
Билет №10
2.Корни с чередованием и-е, их правописание.
Билет №11
1.Второстепенные члены предложения.
2.Гласные ударные и безударные. Согласные твердые и мягкие, глухие и звонкие.Билет №12
1.Предложения с однородными членами и пунктуация при них.
2.Обобщающее слово при однородных членах предложения.
Билет №13
1.Морфема как минимальная значимая единица языка. Виды морфем: корень, приставка, суффикс.
Однокоренные слова и формы одного слова. Порядок морфемного разбора.
2.Предложения с обращениями.
Билет №14
1.Предложения с прямой речью. Диалог.
2.Отрицательные и неопределённые местоимения. Правописание отрицательных и неопределенных
местоимений.
Билет №15
1.Деепричастие, его наречные и глагольные признаки, его грамматическое значение,
морфологические признаки, роль в предложении. Суффиксы деепричастий.
2.Звуки речи. Гласные и согласные звуки. Звуки речи и буквы. Алфавит.
Билет №16
1. Прямая речь. Пунктуационное оформление прямой речи.
2. Морфемика: окончание, основа, приставка, суффикс, корень. Однокоренные слова и формы одного
слова. Порядок морфемного разбора.
Билет №17
1.Образование сложных существительных. Правописание сложных существительных. Определение
рода сложных существительных.
2. Буквы Ы - И в корне после приставок.
Билет №18
1.Предложение. Виды предложений по цели высказывания. Восклицательные и невосклицательные
предложения.
2. Правописание корней -кос-//-кас-; -лож-//-лаг-; -рос-//-раст- (-ращ).
Билет №19
1.Главные члены предложения и способы их выражения.
2.Общеупотребительная лексика и слова, имеющие ограниченную сферу употребления (диалек-
тизмы, профессионализмы). Устаревшие слова.
Билет №20
1. Второстепенные члены предложения.
2.Правописание сложных имен существительных и прилагательных.
Билет №21
1.Разряды имен прилагательных по значению: прилагательные качественные, относительные и
притяжательные.
2.Переносное значение слова как основа создания художественных тропов: метафоры,
олицетворения, эпитета.
Билет №22
1.Прилагательные полные и краткие, их роль в предложении. Правописание кратких имен прила-
гательных с основой на шипящий
2.Правописание гласных Ы-И после Ц в различных морфемах.Билет №23
1.Омонимы. Синонимы. Антонимы.
2. НЕ с причастиями.
Билет №24
1.Лексика. Лексическое значение слова. Слова однозначные и многозначные. Прямое и переносное
значения слова.
2.Причастный оборот и знаки препинания в предложениях с причастным оборотом.
Билет №25
1.Сложное предложение: сложносочинённое, сложноподчинённое.
2.Наклонения глагола.
Билет №26
1.Переносное значение слова как основа создания художественных тропов: метафоры,
олицетворения, эпитета.
2.Правописание гласных после шипящих в разных морфемах различных частей речи.
Билет №27
1.Фразеологизмы; их стилистическая принадлежность и основные функции в речи.
2.Полные и краткие формы страдательных причастий; их синтаксическая роль.
Билет №28
1.Спряжение глагола. Разноспрягаемые глаголы.
2. Собирательные числительные. Склонение собирательных числительных. Дробные числительные и
их склонение.
Билет №29
1.Имя существительное.
Род имен существительных. Существительные общего рода. Существительные, имеющие форму
только единственного или только множественного числа.
Разносклоняемые и несклоняемые существительные.
2. Словообразование существительных с помощью суффиксов. Правописание суффиксов
существительных.
Билет №30
1. Основные способы образования имен прилагательных.
2. Правописание неопределенных и отрицательных местоимений; раздельное написание предлогов с
местоимениями

Дополнительное задание, не из учебника Хотя этот молодой ч…ловек был нан…т как обыч(?)ный пров…доник он пр…ступил к вып…лнению

своих обяз…(н,нн)остей проникнутый тем (по) истине рыц…рским воодушевлением с каким каждый средний калифорниец всегда готов услужить предст…вительницам пр…красного пола которых так редко можно встретить в …дешних местах.

1 . Подчеркните все основы, пронумеруйте части данного предложения. Составьте его схему. Определите тип сложного предложения (укажите тип подчинения при наличии нескольких придаточных).

2 . Напишите, чем осложнена каждая часть.

3. Пронумеруйте все знаки препинания. Запишите цифру(ы), обозначающую(ие) знак(и) препинания между частями, связанными подчинительной связью.

4. Запишите цифру(ы), обозначающую(ие) знак(и) препинания при обособленном определении.

5. Выпишите из первой части слово с безударной гласной в корне.

6. Выпишите из всего предложения слова, в которых правописание приставки зависит от значения.

7 . Выпишите из « части слово, в котором правописание суффикса регулируется правилом: «В именах существительных, образованных от причастий и имен прилагательных, сохраняется столько же –Н, сколько было в исходном слове.

8. Выпишите из 2-ой части словосочетание со связью ПРИМЫКАНИЕ.

9. Запишите синонимы к слову РЫЦАРСКИМ.

10. Замените фразеологизм (ПРИСТУПИЛ) К ВЫПОЛНЕНИЮ ОБЯЗАННОСТЕЙ одним словом.

Разделы: Начальная школа

Основная задача начальной школы – развитие речи учащихся. Что может быть важнее хорошо развитой речи? Хорошая речь – залог успешного обучения и развития.

Развитие речи – процесс сложный, творческий. Он заключается в развитии её гибкости, точности, выразительности, разнообразии. В ведении начальной школы находятся важные аспекты языка.

  • Во-первых, усвоение литературного языка, умение отличать литературный, “правильный” язык от нелитературного, от просторечия, диалектов, жаргонов.
  • Во-вторых, учащиеся овладевают чтением и письмом. Письменная речь всегда строже устной, в ней отчетливо видны все ошибки и недочеты.
  • В-третьих, это доведение речевых умений детей до определённого минимума, это совершенствование речи учащихся, повышение ее культуры, всех ее выразительных возможностей.

В развитии речи выделяются три линии: работа над словом, работа над словосочетанием и предложением, работа над связной речью. Словарная работа является важной составной частью деятельности учеников и учителя по развитию речи. Особое значение она приобретает в младшем школьном возрасте, который является оптимальным для усвоения и расширения активного словарного запаса учащихся, для осознанного включения новых слов и словосочетаний в свою речь.

К.Д. Ушинский считал, что самый маленький шаг к воспитанию культурной речи учащихся – это воспитание внимания к слову. Исследования показывают, что к 6–7 годам у ребенка сформирована готовность запоминать от 3–7 тыс. слов и связно говорить на определенные темы. Но на уроках русского языка и чтения мы часто встречаемся с ответами бедными в лексическом отношении, поэтому актуальность этой проблемы не снижается. Для этого необходима систематическая работа по актуализации лексического опыта учеников с использованием эффективных способов формирования умений объяснять значение новых слов и выражений. Работая по развивающей системе Л.В. Занкова и опираясь на её методические принципы, сделала вывод, что работа по развитию речи младших школьников предполагает введение в их словарный запас и фразеологические обороты. Большое внимание фразеологическому материалу уделял К.Д.Ушинский. Он считал необходимым введение фразеологизмов в школьные учебные книги, начиная с “Азбуки”, с тем чтобы, “ученик взглянул на предметы зорким глазом народа и выразился метким словом”. Наличие их в активном словаре придает речи особую яркость, меткость, образность.

Традиционно фразеология как раздел науки о языке изучается в среднем звене школьного образования, а программа начальной школы не предусматривает специальных уроков для работы над фразеологией. А что можно сделать у нас, в условиях начального обучения? Все ли мы делаем для развития познавательного интереса детей? Хорошо ли готовим к изучению русского языка в старших классах? Эти и другие вопросы заставляют задуматься о том, что же надо сделать, чтобы процесс обучения был творческим, активизировалась познавательная деятельность школьников.

Анализ содержания учебников по русскому языку А.В.Поляковой (1–4 кл., по системе Л.В.Занкова), свидетельствует: авторы предусматривают в том или ином объеме специальные задания и упражнения по фразеологии. Обучение фразеологии складывается в учебниках из следующих взаимосвязанных и взаимозависимых элементов: обогащение словаря учащихся фразеологизмами, его уточнения и активизации, усвоение учащимися понятия “фразеологизм” и формирования умения пользоваться фразеологическим словарем. В целом работа носила эпизодический характер и сводилась к толкованию значения фразеологизмов. Сейчас важность данной работы очевидна, поскольку усвоение фразеологических единиц – постепенный, длительный процесс. Знакомство с ними должно быть целенаправленным элементом работы в системе развития речи, что дает огромные возможности для умственного, речевого, эмоционального развития ребенка.

При изучении фразеологизмов я поставила перед собой следующие задачи:

Первая задача: Показать сочетаемость слов в выражениях, смысл которых легко раскрывается, не составляет труда их объяснить.

Вторая задача: Объяснить некоторые фразеологизмы, т.е. неразложимые по смыслу фразеологические единицы, в которых слова компоненты непонятны для восприятия.

Третья задача: Провести смысловую грань между свободными и устойчивыми словосочетаниями в прямом и переносном значении.

  1. Ловить на лету. (Усваивать, понимать быстро.)
    Никуда не годиться. (Очень плохо.)
    Вертеться под ногами. (Мешать своим присутствием.)
    Зарубить на носу. (Запомнить крепко – накрепко.)
  1. Бить баклуши. (Что это значит? Непонятное слово – баклуши. Бездельничать.)
    Чесать языки. (Непонятное слово – чесать. Заниматься пустой болтовней.)
    Как зеницу ока. (Непонятное слово – зеницу. Заботливо, бдительно беречь.)
    Сбоку припека. Непонятное слово – припека. Лишний, ненужный.)
  1. Играть в прятки. (Скрывать, утаивать.)
    Копать яму. (Вредить, причинять неприятности.)
    Махнуть рукой. (Перестать обращать внимание.)
    Больное место. (Уязвимая сторона.)

В учебниках А.В.Поляковой представлены различные приемы объяснения значения фразеологизмов, большая часть стимулирует самостоятельный поиск учащихся. Так значение фразеологизма выясняется по картинке – иллюстрации, устанавливается в ходе анализа ряда фразеологизмов и представленных к ним в произвольном порядке готовых толкований, находится по его значению или значение выясняется по фразеологическому словарю. Предлагаю детям любой фразеологический словарь. Это позволяет говорить об определенной исследовательской работе младших школьников: они учатся обращаться с разного вида словарями, вслушиваться в звучание фразы. А так как мои ученики ведут словарики для фразеологизмов, стараюсь отрабатывать у учащихся технологию построения словарной статьи:

1. Правильно написать фразеологический оборот, указать место ударения и роль в предложении.
2. Дать объяснение, используя какой- либо фразеологический словарь.
3. Найти или нарисовать иллюстрацию к фразеологизму.

С целью активизации словаря младших школьников предлагаю следующие упражнения:

1) составление предложений и текстов с указанным фразеологизмом,
2) подбор фразеологизмов определенной тематики или соответствующих основной мысли текста,
3) подбор и запись фразеологизмов выступающих в роли ключевых фраз к тексту.
4) сравнение вариантов предложений с фразеологизмом и словом синонимом.

1. Упражнения, направленные на повторение и закрепление знаний о значении фразеологизмов.
2. Упражнения, способствующие усвоению школьниками категориального признака фразеологизма – устойчивости.
3. Упражнения, направленные на формирование образности речи младших школьников.
4. Комплексные задания:

Прочитайте текст. Найдите в тексте фразеологизмы. (Задание может быть предложено в игровой форме: “Кто больше найдёт фразеологизмов в тексте?” Найдите в тексте фразеологизмы, которые имеют одинаковое значение? Каково их значение? О значении каких фразеологизмов вы догадались? Назовите их и объясните значение.

“Мой самый близкий друг Шурик любил, оказывается, считать ворон, бить баклуши и гонять лодыря. Дома он, как о том были наслышаны все в квартале, палец о палец не ударял , чтобы помочь бабушке. Как его только не корили вернувшиеся с работы родители, что ему не выговаривали, а ему всё нипочем. В один из вечеров мы, приятели Шурика, услышали, что на его месте мы давно бы сквозь землю провалились , и что мучили бы нас угрызения совести. А этому, что ни толкуй- в одно ухо влетает, в другое вылетает. И таким он, оказывается, был и когда от горшка два вершка только составлял, и теперь, вымахавши с коломенскую версту . Всё с него как с гуся вода, всё ему что об стенку горох.

– Нет, мать, – заключил однажды отец, – я больше не намерен бросать слова на ветер и сидеть сложа руки.

И он потянулся за ремнем на стене, чтобы Шурику всыпать по первое число, задать баню, снять с него стружку и в конце концов показать, где раки зимуют…

  • Прочитайте. Распределите фразеологизмы на две группы.

(Засучив рукава. В поте лица. Палец о палец не ударит. Не покладая рук. Сложа руки. Пальцем не пошевелит.)
(Сломя голову. И дело с концом. И след простыл. Дело в шляпе. Поминай как звали. Во всю прыть.)

  • Прочитайте. Запишите рядом с каждым фразеологизмом из первого столбика противоположный ему по значению из второго.

За тридевять земель.
Повесить голову.
С гулькин нос.
Выйти из себя.
Хоть пруд пруди.
Взять себя в руки.
Воспрянуть духом.
Рукой подать.

  • Прочитайте. Какие предложения содержат ошибки в употреблении фразеологизмов?

(Вася красиво, как курица лапой, написал письмо. Котенок был очень некрасивым, глаз не оторвать. Мы дружно работали сложа руки. У лягушки дух захватило от страшной высоты. Яшка, сломя голову, остановился.)

  • Прочитайте. Какие из фразеологизмов записаны правильно? В каких имеются ошибки?

(Беречь, как зеницу глаза. В стать не с той ноги. Покраснеть до кончиков волос. Губы заговаривать.)

  • Допиши фразеологизмы, выбрав нужное слово.

Держать … востро. (уши, ухо).
Смотреть сквозь … очки. (розовые, темные).
Делать из… слона. (комара, мухи)

  • Прочитайте предложения. Какое из предложений, по вашему мнению, является более выразительным, образным? Объясните, почему вы так считаете?

Вы не слушайте Серёжу: он всегда делает из мухи слона. – Вы не слушайте Серёжу: он всегда преувеличивает.

  • Прочитайте предложения. Замените подчеркнутые слова фразеологизмами. Что изменилось? Предложения запишите.

(Вера Сергеевна объясняла решение задачи, но Петя не слушал .
Ира узнала, что поездка откладывается, и загрустила.
Кирилл целый день бездельничал. Мы догадывались, что он нас обманывает.)
Первого сентября Оля проснулась очень рано .

Справочный материал: (Повесить нос. Водить за нос. Ни свет ни заря. Бить баклуши. Пропустить мимо ушей.)

С увлечением проходит работа на уроках русского языка с фразеологическими оборотами, когда я провожу игру “Фотоглаз”. На доске записан фразеологизм. Дети читают и записывают в тетрадь только выделенное слово. Оно является словарным. А при проверке следует вспомнить фразеологизм, объяснить, когда так говорят. Например: Ворона в павлиньих перьях. (Так говорят о человеке, который присваивает себе чужие достоинства.) Ищи ветра в поле. (Не вернешь обратно.) Ждать у моря погоды . (Надеяться на что-либо.) Изучая словарные слова глаголы в 4 классе дети отводят отдельную страничку в словаре для записи фразеологизмов с этим глаголом. Например: вертеть (Вертеться как белка в колесе.), держать (Держать язык за зубами.), взять (Взять себя в руки.)

Ученики с большим интересом увлекаются такими видами работы, они не только внимательны во время поиска фразеологизмов, объясняют их смысл, но и используют их затем в своей речи.

В процессе изучения частей речи, в подборе синонимов и антонимов можно предложить ряд упражнений, но их недостаточно в учебике. Предлагаю несколько своих заданий:

1. Подбери к данному фразеологизму синоним.
2. Замени в выражениях глаголы антонимами.
3. Замени выражения глаголом-синонимом.
4. К данному фразеологизму подбери глагол неопределённой формы.
5. Замени более точным наречием. (на вопрос как?)
6. Подбери антонимы.

Например:

1) Подбери к данному фразеологизму синоним.

Витать в облаках. – Строить воздушные замки.
Во все глаза. – В оба глаза.
Мухи не обидит.- Тише воды и ниже травы.
На посылках. – На побегушках.

2) Замени в выражениях глаголы антонимами.

Терять силы. – находить
Выходить из тупика. – заходить
Тратить время. – беречь
Вбить в голову. – выбросить

3) Замени во фразеологизме глагол синонимом.

Болеть душой.- волноваться
Бить тревогу. – беспокоиться
Попасть в точку. – угадать
Дрожать как осиновый лист. – мерзнуть
Держать в уме. – помнить

4) Подбери к фразеологизму глагол неопределенной формы.

Всей душой. – любить, верить
Заговаривать зубы. – обманывать
Задать баню. – наругать
Спустя рукава. – бездельничать
Задеть за живое. – обидеть

5). Замени фразеологический оборот наречием. (как?)

Как снег на голову. – неожиданно
С минуту на минуту. – скоро, сейчас
В час по чайной ложке. – медленно
Пальчики оближешь. – вкусно
С горем пополам. – еле-еле
Писать как курица лапой. – небрежно, плохо

6). Подбери к данному фразеологизму антоним.

Брать себя в руки. – Выходить из себя.
Заварить кашу. – Расхлёбывать кашу.
Засучив рукава. – Спустя рукава.
Первым делом. – В последнюю очередь.
В лучшем случае. – На худой конец.

Упражнения для детей трудные, но интересные. Они способствуют качественному усвоению и закреплению частей речи.

А чтобы оживить работу по построению диалога, а программа по русскому языку предусматривает развитие навыков диалогической речи, уже с 1 класса, можно также использовать фразеологизмы.

1. Прочитайте выражения. Объясните их значение. Ответьте на вопросы.

– Твой друг живёт близко от тебя? (Да, в двух шагах, от моего дома)
– Ты давно изучаешь английский язык? (Нет, без году неделя.)
– По-моему, твой друг хорошо потрудился? (Нет, он палец о палец не ударил.)
– Бабушка любит свою внучку? (Да, она в ней души не чает.)

Закончите диалог одним из выражений: (как две капли воды, был на седьмом небе).

– Что ты подарил своему другу на день рождения?
– Щенка.
– И как он его принял?
– Он… (был на седьмом небе).
– Мама, как тебе нравится мой новый друг?
– Ничего.
– Правда, он похож на своего папу?
– …(как две капли воды).

Большое количество фразеологизмов русского языка я предлагаю отнести к фразеологизмам “поведенческого плана”, они содержат образную характеристику личности и делятся на 2 группы: одна включает фразеологизмы положительной характеристики, другая – отрицательной.

  1. Стоять горой. (Отстаивать, защищать кого–либо.)
    Не давать спуску. (Не прощать проступков, обид, уметь давать сдачи.)
    Водой не разольешь. (Очень дружны.)
    Душа нараспашку. (Добрый, честный человек.)
  1. Кривить душой. (Быть нечестным.)
    Ворона в павлиньих перьях. (Человек, который напрасно старается казаться лучше, чем он есть на самом деле.)
    Аника – воин. (Хвастливый драчун.)

Можно распределить фразеологизмы и по темам: “Школа”, “Труд”, “Отношение к животным”, “Отношение к труду”.

Такой подход в работе имеет важное методическое и дидактическое значение: расширяет представления младших школьников об эмоциональных возможностях фразеологизмов, синонимических и антонимических связях данных языковых единиц. Вся система работы над фразеологией в начальных классах помогает обогатить активный фразеологический запас учащихся, научить использовать богатство русской фразеологии, прививать любовь к родному языку, воспитывать любознательность и наблюдательность ребят.

Я считаю, что работа над фразеологизмами должна строиться по следующему алгоритму:

1) В каком классе можно предложить такие упражнения (со 2 по 4 класс)
2) Сколько фразеологизмов на уроке следует рассматривать. (во 2 класс – 2 фр., в 3 классе – 3 фр., в 4 классе – 4 фр.)
3) Соотнести фразеологический материал с изучаемой темой.
4) Обязательно обеспечить закрепление рассмотренных фразеологизмов.

Что же исследовать во фразеологии:

Во-первых, значение целого сочетания.
Во-вторых, значения входящих в него слов, взятых отдельно.
В-третьих, его построение.
В-четвертых, употребление.

Так постепенно накапливается “банк фразеологизмов”, который при определенной обработке делает возможным создание своеобразного справочника. Познание фразеологии родного языка есть не только путь обогащения словаря учащихся, формирование образности речи, но и средство расширения их кругозора, накопления внеязыковой информации. Работа с фразеологизмами обращает учащихся непосредственно к языку, возбуждая интерес к нему, без чего не может быть решена задача развития речи.

ИМЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНОЕ

Этап 2
Степени сравнения прилагательных

1. Заполните пропуски в ответе: «Качественные прилагательные имеют... степени сравнения: ...».

Качественные прилагательные имеют две степени сравнения: сравнительную и превосходную.

2. Подтвердите конкретными примерами истинность следующих выражений:

Формы сравнительной степени обозначают:

1) признак, который в одном предмете проявляется в большей степени, чем в другом или других;
2) признак, который в одном и том же предмете проявляется то в большей, то в меньшей степени.

1) Я тебя полюбил, Каширин, за то, что ты храбрей меня. (К.Симонов)

2) Стали сосны сдержанней и глуше. (М.Исаковский) Роса по утрам была обильнее, чем раньше. (К.Федин)

Превосходная степень обозначает признак, который проявляется в данном предмете в максимальной степени по сравнению с другими предметами того же рода или без сравнения.

1) Вольфрам – самый твердый из металлов. 2) Петя был с утра в превосходнейшем настроении.

3. Продолжите ответ: «Для сравнительной степени существуют две формы выражения: ...».

Для сравнительной степени существуют две формы выражения: простая (синтетическая) и составная (аналитическая). Ср.: глупее и более глупый.

4. Простая форма сравнительной степени образуется от основы исходной формы при помощи суффиксов -ее (-ей), -е и -ше. Какой из этих суффиксов является наиболее продуктивным в современном русском языке?

Суффикс -ее, его вариант – суффикс -ей – носит разговорный оттенок. Непродуктивный суффикс свойствен прилагательным с основой на г, х, д, т, ст, которые в сравнительной степени чередуются с ж, ш, ч, щ (тугой – туже, сухой – суше, густой – гуще, молодой – моложе, крутой – круче). Суффикс -ше также непродуктивный, с ним встречаются лишь несколько форм: дальше, тоньше, раньше, старше, дольше.

5. Три прилагательных образуют простую форму сравнительной степени супплетивным способом. Вспомните эти прилагательные.

Плохой – хуже, хороший – лучше, маленький – меньше.

6. Существуют ли ограничения в образовании простой сравнительной степени? Простой формы превосходной степени?

Да, существуют. Простая форма сравнительной степени не может быть образована от прилагательных с суффиксом -ск-: дружеский, комический, ребяческий, трагический, страдальческий; от многих прилагательных с суффиксом -л-: исхудалый, поблеклый, загорелый, обветшалый; от некоторых прилагательных с суффиксом -н- и -к-: ручной, ранний, кровный и громоздкий, зыбкий, колкий, ловкий, липкий, маркий, мерзкий, робкий; от прилагательных с суффиксом -ов-: деловой, рядовой; от прилагательных с суффиксами -еньк- (-оньк-), -оват-: толстенький, худенький, грубоватый; от прилагательных с префиксами субъективной оценки: развеселый, преглупый, прехитрый. Многие из таких прилагательных являются относительными по происхождению. В этом случае употребляется составная форма сравнительной степени.

Ограничения в образовании простой сравнительной степени могут быть обусловлены и особенностями семантики прилагательных. Среди них выделяют:

Прилагательные, обозначающие масти животных: буланый, вороной, гнедой;

Относительные по происхождению прилагательные, обозначающие цвета: абрикосовый, гранатовый, персиковый, вишневый;

Слова, в лексическом значении которых заключен элемент сравнения: равный, одинаковый, аналогичный, идентичный, подобный;

Прилагательные, лексическое значение которых не допускает элемента сравнения: босой, слепой, немой, мертвый, глухой.

В образовании форм простой превосходной степени действуют в основном те же ограничения, что и в образовании простых форм сравнительной степени (структурные и семантические), добавим только некоторые непроизводные прилагательные, от которых сравнительная степень образуется, а превосходная – нет: большой, молодой, долгий, сухой, тугой и др.

7. Прокомментируйте следующие примеры: Походка его становилась все деревяннее. (В.Короленко); Напрасный отблеск жизни прежней, она была еще мертвей, еще для сердца безнадежней навек угаснувших очей. (М.Лермонтов)

В художественной литературе можно встретить простые формы сравнительной степени как от прилагательных, приведенных в предыдущем задании (мертвый), так и от относительных прилагательных, употребленных в значении качественных (деревянный), за счет чего создаются особая образность и выразительность.

8. Какое значение придает словам приставка по-: покрепче, помоложе, покрупнее, получше, побольше ?

Простая форма сравнительной степени может осложняться приставкой по-, которая усиливает степень преобладания качества в одном из сравниваемых предметов: эта комната побольше; эти нитки покороче. Такие формы характерны для разговорной речи.

9. Заполните в ответах пропуски (слова в скобках).

Простая форма сравнительной степени является (неизменяемой), чем отличается от остальных форм прилагательного, и в предложении выступает в функции (сказуемого) или (обособленного несогласованного определения): Волга шире Днепра. Но дом другой, и выше, и трудней, меня зовет. (Н.Некрасов)

Составная форма сравнительной степени представляет собой сочетание слов (более) или (менее) с (исходной) формой прилагательного: более мелкий, более яркий, менее убедительный.

Составная форма сравнительной степени в предложении обычно функционирует как (определение) (хотя может быть и сказуемым ): С экскурсии мы возвращались по более широкой дороге. Левый берег реки более крутой, чем правый.

Образования, в которых объединяются две формы выражения сравнительной или превосходной степени (простая и составная), являются (нелитературными): более выше, самый кратчайший.

Простая форма превосходной степени образуется от (основы) исходной формы при помощи суффиксов -ейш-, -айш-: красивейший, величайший.

Составная форма превосходной степени образуется прибавлением к (исходной) форме слов (самый, наиболее, наименее) или прибавлением к форме (сравнительной степени) слов (всего, всех: самый верный, наиболее перспективный, наименее привлекательный, быстрее всего, надежнее всего).

10. Какие дополнительные средства используются в русском языке для выражения высшей степени качества по сравнению с другими однородными предметами?

К дополнительным средствам относятся:

Предлоги из, среди + родительный падеж: способнейший из учеников;

Предлог в + предложный падеж: крупнейший в республике вуз;

один + из + простая форма превосходной степени + родительный падеж существительного: один из выдающихся людей своего времени.

11. Приведите примеры устойчивых оборотов, включающих простую форму превосходной степени.

(Кратчайший путь, нижайший поклон и др., а также термины: новейшая история, высшая математика, новейшая философия и др.)

12. Даны примеры: наистрожайший запрет, наилегчайший вес, наивысшее достижение, наилучший показатель. Какое значение придает прилагательным приставка наи- ? Для какого стиля характерны такие прилагательные?

Образования с приставкой наи- обладают большой экспрессивностью и характерны для книжной речи, обозначают еще большую, гиперболически предельную степень проявления признака.

13. Какая форма превосходной степени является самой продуктивной в современном русском языке и почему?

(Форма превосходной степени, образующаяся с помощью слова самый и исходной формы прилагательного. Причину этого следует искать в более широких возможностях данной формы по сравнению с простой, ограниченной, с одной стороны, условиями словообразования (многие прилагательные не образуют формы на -ейший, -айший ), а с другой – стилистическими особенностями. Эта форма не закрепилась за каким-либо стилем или жанром литературного языка, а используется во всех стилях.)

Этап 3
Степени качества

1. Завершите выражение: «Степени качества прилагательных обозначают степень проявления признака...». Как образуются степени качества прилагательных?

Степени качества прилагательных обозначают степень проявления признака безотносительно к сравнению предметов: синий-синий, желтоватый, здоровенный, злющий и др. Степени качества образуются:

Прибавлением префиксов ультра-, архи-, сверх-, раз-, пре-, все- (ультраправый, архисложный, сверхприбыльный, развеселый, премилый, всесильный);

Прибавлением суффиксов -оват-/-еват-, -оньк-/-еньк, -охоньк-/-ешеньк-, -ущ-/-ющ-, -енн- (староватый, серенький, легонький, худющий, здоровенный);

Повторением исходной формы прилагательного с префиксом или без него (хороший-прехороший, быстрый-быстрый) .

2. Игра «Кто быстрее и больше?». Учитель называет приставку или суффикс, с помощью которых образуются степени качества, а учащиеся – прилагательное с приставкой или суффиксом. Например, ультра-: ультрамодный, ультрарадикальный, ультралевый, ультрафиолетовый и т.д.; -ющ-: злющий, длиннющий, худющий, хитрющий, жаднющий и т.д.

3. Перечислите префиксы, участвующие в образовании прилагательных со значением степени качества.

Осложняя прилагательные, приставки ультра-, архи-, сверх-, раз-, пре-, все- придают им значение предельной степени качества: «очень», «весьма», «чрезвычайно».

В современном русском языке очень продуктивны прилагательные с приставкой пре-: премудрые слова, премилый ребенок, препротивная погода, прескверное настроение и т.д. Такие образования чаще употребляются в разговорной речи с шутливым или ироническим оттенком.

Прилагательные с приставкой все- используются преимущественно в книжной речи, внося оттенок приподнятости, торжественности: всемогущий, всесильный и т.д.

Формы с приставкой раз- имеют народно-поэтическую окраску и распространены в разговорной речи: развеселый парень, распрекрасная невеста, расхорошие мои и т.д.

Образования с архи-, сверх-, ультра- свойственны книжной речи. Прилагательные с префиксом ультра- встречаются преимущественно в политической и научно-технической литературе (ультраконсервативный, ультрареакционный, ультраправый, ультрамодернистский, ультракороткий и т.д.).

Прилагательные с префиксом архи- можно найти в публицистике, и то крайне редко: архиреакционный, архиопасный, архиновый, архиплохой и т.д.

Иногда образование с архи- и ультра- приобретают иронический оттенок: архимодный, ультрамодный, ультрасовременный, ультрасентиментальный, ультравеликосветский.

Префикс сверх- получил в современном языке достаточно широкое распространение. Однако основной сферой существования прилагательных с префиксом сверх- является научно-техническая терминология: сверхмощный, сверхнизкий (о температуре), сверхскоростной (о скорости), сверхвысокий (о давлении), сверхметкий (о стрельбе) и др.

4. Какие значения вносят суффиксы в семантику прилагательных?

Суффикс -оват-/-еват- обозначает неполноту качества: серый и сероватый, бледный и бледноватый .

С помощью прилагательных с суффиксом -оват-/-еват- изображаются различные оттенки цвета: голубоватый, розоватый, сиреневатый, рыжеватый, коричневатый и др.

Суффикс -оньк-/-еньк- обозначает увеличение или уменьшение меры выраженного прилагательным признака: красивый – красивенький, добрый – добренький, простой – простенький, кривой – кривенький. Прилагательные с суффиксом -оньк-/-еньк- более свойственны эмоционально насыщенной разговорной речи. Широкое распространение они получили в художественной литературе, в частности, в речи персонажей.

Суффиксы -ешеньк-, охоньк-/-ехоньк- вносят усилительное, увеличительное значение: младешенький, целехонький и др. Эти формы присущи в основном народно-поэтическим произведениям.

Прилагательные с суффиксом -ющ- имеют усилительно-увеличительное значение: «очень, в высшей степени» (жаднющий) .

Суффикс -енн- также вносит в прилагательное оттенок увеличительности: высоченный, толстенный, страшенный, широченный, тяжеленный и др. Обычно этот суффикс присоединяется к прилагательным, обозначающим величину и силу.

Прилагательные с суффиксами -ющ- и -енн- отличаются разговорным оттенком.

5. Прокомментируйте следующую запись: важный-важный, важный-преважный = очень важный. Когда лучше сказать: важный-важный, важный-преважный, а когда: очень важный ?

(Формы типа важный-важный имеют ярко выраженный разговорный оттенок, а сочетание с очень стилистически нейтрально. Образования, осложненные приставкой пре-, еще больше увеличивают меру признака.)

Этап 4
Краткая форма прилагательных

1. Заполните пропуски в следующих ответах:

Большинство... прилагательных имеет... параллельные формы: ... .

Краткие прилагательные отличаются от полных своими... и... особенностями.

Краткие прилагательные имеют категории... и... .

Краткие прилагательные, как правило, имеют парадигму, состоящую из... членов.

В отличие от полных форм, краткие прилагательные... .

В современном русском языке краткие формы функционируют исключительно в роли... .

(Ответ. Большинство качественных прилагательных имеют две параллельные формы: полную и краткую: сладкий – сладок, горькая – горька, низкое – низко, грустные – грустны.

Краткие прилагательные отличаются от полных своими грамматическими и стилистическими особенностями.

Краткие прилагательные имеют критерии рода и числа: высок, высока, высоки.

Краткие прилагательные, как правило, имеют парадигму, состоящую из четырех членов: стар, стара, старо, стары.

В отличие от полных форм, краткие прилагательные не склоняются.

В современном русском языке краткие формы функционируют исключительно в роли сказуемых. )

2. Подтвердите конкретными примерами следующее суждение: «В древнерусском языке краткие прилагательные склонялись, имели падежные формы. В современном русском языке сохранились следы склонения кратких прилагательных в некоторых фразеологизмах, пословицах, поговорках и во многих наречиях, образованных когда-то из сочетания предлога с краткой формой прилагательного».

На босу ногу; средь бела дня; от мала до велика; дочиста, попросту, набело.

3. В древнерусском языке краткие прилагательные выступали как в роли сказуемых, так и в роли определений. Приведите примеры фразеологических оборотов, отражающих былую определительную функцию кратких прилагательных.

На босу ногу, по белу свету. Былая определительная функция кратких прилагательных отразилась также в географических названиях типа Белгород, Новгород и др.

4. У А.С. Пушкина читаем: Пред нами мрачна степь лежит во сне глубоком; Навстречу мне только версты полосаты попадаются одне. Являются ли формы мрачна, полосаты краткими?

Нет, не являются. Это усеченные прилагательные. Они встречаются в поэзии. Усеченные прилагательные образовались путем отсечения конечного гласного от полной формы. Между краткими формами прилагательных и усеченными существуют следующие различия: краткая форма может иметь свое ударение, отличающееся от полной формы, усеченная форма всегда сохраняла ударение полной формы; краткая форма в современном русском языке функционирует как сказуемое, усеченные формы выступают в роли определений. В настоящее время подобные усеченные формы уже не употребляются.

5. С какими полными формами соотносятся краткие формы велик и мал ?

Велик – большой и великий; мал – малый и маленький.

6. Некоторые качественные прилагательные не имеют полной формы или имеют, но она отличается от краткой по смыслу. Назовите такие прилагательные.

К таким прилагательным относятся рад, горазд, люб, не обладающие полной формой, а также готов, согласен, нужен, виден, властен, волен, прав, способен, должен и др., которые разошлись в своем лексическом значении с полной формой. Например: готов к экзаменам, готов к отъезду (сделал все необходимые приготовления), готовый обед (окончательно сделанный, годный к употреблению).

7. Как стилистически различаются формы важный и важна, сложный и сложна, бедный и бедна и т.п.?

Краткие формы прилагательных могут отличаться от полных форм не только грамматически, но и стилистически. Это разграничение распространяется только на те прилагательные, у которых краткая форма совпадает с полной по своему лексическому значению. Формы важный и важна, сложный и сложна, бедный и бедна и т.д. различаются стилистически следующим образом: полная форма нейтральна, краткая имеет оттенок книжности.

8. Каким прилагательным свойственна большая категоричность: полным или кратким? Проанализируете примеры: Он бедный и Он беден.

Кратким прилагательным свойственна большая категоричность.

9. Установите закономерность и продолжите ряд примеров: нитки толсты – нитки толстые, рукава коротки – рукава короткие...

Краткие формы ряда прилагательных со значением физической характеристики предмета (размера, длины, объема) приобретают дополнительное значение чрезмерной степени признака: нитки толсты (например, для шелка) и нитки толстые (сорт ниток), рукава коротки (для кого-то) и рукава короткие (особый покрой рукава) и др.

Платье длинно – платье длинное, проезд узок – проезд узкий, костюм большой – костюм велик.

10. Как сказать о мальчике со слабым здоровьем: мальчик болен или мальчик больной ? Ответ обоснуйте.

Мальчик больной. Выступая в функции сказуемого, полные прилагательные обозначают постоянный признак предмета, а краткие – временный признак (качественное состояние, характерное для предмета лишь в определенный момент): Мальчик болен (болеет в настоящий момент), мальчик больной (мальчик со слабым здоровьем). Временный признак может быть выражен и полной формой, но в таком случае это значение должно быть поддержано контекстом (он сегодня грустный). Однако в современном русском языке наблюдается тенденция к сокращению употребления кратких форм и замене их полными даже при выражении временного признака.

11. Как правильно сказать: Платок был влажный или Платок был влажен ?

В большинстве случаев, если обе формы равнозначны, краткие и полные прилагательные могут заменять друг друга. Например, в составном сказуемом со связкой быть в прошедшем времени эти формы взаимозаменяемы. Поэтому можно сказать: Платок был влажный и Платок был влажен. Однако в современном русском языке в данном случае предпочтительнее форма тв.п.: Платок был влажным.

12. Как правильно сказать: Я болтлива или Я болтливая ?

Если прилагательное характеризует существенный, главенствующий признак лица (предмета), как в данном случае, то без ущерба для значения можно употребить обе формы.

13. Дайте лингвистический комментарий следующим примерам:

Он каждым словом, каждым жестом хотел сказать: смотрите, как прелестна, как обаятельна моя простота. (К.Федин)

Как ни крепок был Сережа, губы его задрожали. (А.Фадеев)

Будьте счастливы! Будь здоров! Будь внимателен!

Забот полон рот; насильно мил не будешь.

В современном русском языке имеются конструкции, которым свойственны только краткие формы. В этих конструкциях прилагательные определяются наречиями как, так (1-й пример), в придаточных уступительных, которые вводятся союзным сочетанием как ни (2-й пример), краткое прилагательное входит в состав именного сказуемого, в котором глагол стоит в повелительном наклонении (3-й пример), краткое прилагательное входит в состав фразеологических оборотов, пословиц и поговорок (4-й пример).

Н.М. РУХЛЕНКО,
Белгородская обл.

Похожие публикации